Jaume Bosquet tradueix Emily Dickinson

Dimecres 18 de desembre, 19 h

Amb Jaume Bosquet i Julià Pascual

El poeta garrotxí Jaume Bosquet torna a exercir com a traductor en aquest recull de poemes de la nord-americana Emily Dickinson, editat per Edicions de 1984. El llibret, bellament il·lustrat per Julià Pascual, conté quaranta-una poesies d’una de les millors poetes de la literatura universal.

Increïble, l’allotjament, amb ocells i flors,

amb animals i plantes de tota mena, amb l’univers

que ens té a dins, a nosaltres, els convidats,

limitats, emperò amb l’opció, sempre conreada

individualment, d’expandir-nos, cap enfora,

cap endins, amb la pròpia consciència de ser a

través de la paraula, a través de la poesia

d’Emily Dickinson per exemple.